-
A képen többek között Érsek Árpádné (Lídia néni) látható a kenderáztató nők csoportjában Kidén az 1970-es években.
-
A képen az Érsek család (Érsek Sámuel, Érsekné Ilka, Bíró Berta, Csákány Ferenc, Bíró Árpád, Érsek Árpád) és a lovakat vezető román szolgájuk látható Kidén, amint 1940-ben várják a magyar hadsereget.
-
A képen Bíró Ilka és Horváth Ágnes barátnők láthatók Kidén 1933-ban.
-
A képen egy idős asszony és két román szolga láthatók három ökör mellett.
-
A csoportképen Czégeni Irma, Szolnoki Margit, Bíró Ilka és a román Mureșan néniként emlegetett asszony látható Kidén 1970-ben.
-
A csoportkép Beke Dénes és Bíró Ágnes esküvőjén készült egy szalmatetős épület előtt.
-
A kép Bíró Elek katonának való bevonulásakor készült.
-
Az 1970-es évek végén Kidén készült képen egy énekcsoport látható, hátoldalán pedig a következők olvashatók:
"Emlék a kidei kultúrotthon részéről a "Megéneklünk Románia" fesztiválon való részvétel alkalmából Kide, 1978. II. 28."
-
A képen kisfiúk láthatók egy focipályán.
-
A képen az 1950-es években láthatóak egy szüreti bál csőszlányai.
-
A képen többek között Bíró Elek látható egy hatökrös szekér mellett. A kép hátlapján olvasható szöveg: "A Bíró Elek a nagyapám hatőkrős szekérrel. 1935. Kide."
-
Az 1956-ban készült képen a Néma levente című darabot játszó csoport tagjai láthatók.
-
A képen Bíró Árpád lovas látható egy szekéren ülve.
-
A képen két színész látható a színdarabhoz tartozó jelmezeikben.
-
A képen egy színjátszó csoport látható díszes ruhákban.
-
A képen Csákány Árpád látható, amint egy asszony társaságában egy talapzat megépítésén dolgoznak.
-
A képeken Csákány Samu, Török József és két fodorházi mester dolgozik egy új lakóház ácsolásán.
-
[150]
A sátrakban állandó probléma, hogy mi lesz velünk? Egy rész Bukovitz tanárral az élén memorandummal akar az amerikai parancsnoksághoz fordulni. Kérdés, hogy benne vagyunk-e a munkára kényszeritett 6000000-ben. Hirek szerint 300-as csoportokban visznek ki falura mezőgazdasági munkára. Elképzelhetetlen dolognak tartom, hogy szellemi munkára behangolt emberek birják a nehéz aratási és cséplési munkákat. Itt mégis kivánják, mert élelmezés feltétlen jobb lenne. Itt ugyanis napról-napra gyengűlünk. Kikaptuk a kenyeret. Karajka. A leves is elég gyenge, a reggeli pedig cukortalan fekete volt. Cukrot egyáltalán nem kapunk. Az élet eseménytelen. Sok a gyengélkedő. Ismét dagadnak is. Egy gazdasági felügyelő délelőttönkint gazdasági előadásokat tart. Fájdalmas és érthetetlen, hogy nem lehet irni. Annyira rossz az amerikai-szovjet viszony? És a Vöröskereszt, Németek, akik orosz fogságból jöttek, és itt az amerikaiak ujból elkapták beszélik, hogy ott sokkal jobb volt az ellátás, élelmezés. Általában rendezettebbek a viszonyok, mint az amerikaiak által megszállt területen. Ma a borbély itt dolgozott a sátorban. Ingyen nyír. Egyedüli ellenszolgáltatás, hogy a táborparancsnokság az étkezésből repetát biztosít. Ez pedig nagy szó.
-
[148]
Vanves, 945. VII. 3.
Továbbra is heverünk. Az oldalam, csípőcsontom már szinte sebes. Viszont mozogni sincs kedvem, mert gyenge vagyok -még éhesebb leszek. Az éjjel rosszul aludtam. Többször ki kellett menni, hideg volt, az őrség pedig folyton lövöldözött. Csak ugy passzióból. Jelenleg a
szabad térségen ha[…]. A sátorban állandóan az evésről beszélnek. Itt az az egyedüli téma. Nem tudjuk mi lesz velünk. Senki sem tudja. Az éjjel otthon jártam. Sajnos az álom rossz volt. Ugy Te, mind az édesanyám szeretőt tartott. Pedig soha nem foglalkoztat hasonló gondolat.
Általában igyekszem semmire se gondolni. Az is munka, és idegekre megy. Itt csak vegetálni lehet. Délután 5 órakor a ketrecet átvették a franciák. 7 órakor bejött 4 francia katona és átkutatta a sátrakat talpat, szappant, töltőtollat, tartalék élelmet, zsebkést szedtek el. Teljesen
jogellenes volt az eljárásuk. Annyira felizgatott, hogy 4 cigarettáért eladtam a töltőtollam. Még van talpam és szappanom. A nép nagyon el van keseredve. A fogság nehezebb része itt következik. Ujra gyen-
[149]
gülünk. 1/3 cigaretta után le kellett ülnöm, mert forgott körülöttem a világ. Éppen most mondják, hogy élelmet nem szabad tartalékolni. Ezért egy német már 30 napi fogságot kapott.
Vanves, 945. VII. 4.
[?] nélküli nap. A franciák parancsára le kellett vágni a szakált. Már volt 2 centiméteres. Meg is nyirtuk egymást. Kis vizben mosdást is csináltunk. Holnapra már a franciák adják az élelmet. Akik látták siralmasnak, kevésnek mondják. Majd holnap megtudjuk. Kínoz rettenetesen a
honvágy. Vágyom utánatok szivemmel lelkemmel. Sokszor majd megőrülök. A fejem elönti a vér. Csak a hit segít.
Vanves, 945. VII. 5.
Az első meleg nyári éjjel. Mégsem aludtam jól. A francia őrök állandóan kiabálnak, nótáznak, füttyögnek és sokat[?] lövöldöznek. A lövedékek itt fütyörésznek a fejünk fölött. Kellemetlen érzés, hogy komolytalan emberek fegyverrel játszanak. Ma reggel nem kaptunk
kenyeret a francia ellátás nagyobb dicsőségére. (Most ½ 11-kor[?] mondják, hogy hozzák a kenyeret.)
-
[146]
Vanves, 945. VII. 1.
Vasárnap. Pap nincs és igy nincs szent mise. Sorakozó, számlálás, heverés. Az étkezés nagyon gyenge. A német szakácsok jól élnek. Az idő is ellenünk esküdött. Kellemetlen hideg szél fuj. Eső is esett. Az éjjel mégsem fáztam, mert Palival összebujtunk. A lettek visszajöttek a másik tábor részlegből. Ott megkérdezték őket, hogy ki akar az U.S.R. fennhatóság alá visszamenni. Voltak akik igen, voltak akik nem. Mi gondolkodás nélkül mennénk, legalábbis a családosak. Hogy otthon mi várna ránk? Ki bánja. Csak azt tudnánk, hogy akiket szeretünk hogy vannak és érdemes-e még egyáltalán élni. Estefelé a tábor érdekessége a lett sátrak előtt rendszeresült börze. Az egész tábor ott tolong. Valoságos Teleky-tér. Egyedüli valuta a cigaretta. Ezért azután mindent lehet kapni. A
csizmától a fésűig, a rágógumitől a felvételezett vacsora levesig. Sajnos cigarettám dohányom elfogyott. Emiatt is nagyon szenvedek. Pali szán meg néha egy ciga-
[147]
rettával. A csehszlovák állampolgárok eltüntek. Haza? Másik táborba? Az is hirlik, hogy mi is mehetünk haza innen is. Az bizonyos, hogy az amerikaiak kiszámíthatatlanok és sokszor a legésszerutlenebbnek[!] látszó dolgokat cselekszik. Ezért még csak következtetni sem lehet, hogy mi lesz holnap, vagy mit hoz a következő perc.
Vances, 945. VII. 2.
A tábor parancsnokságát átvették a franciák. Most már naponta kétszer kell sorakozni létszám megállapításra. A hangulat és a hirek megint bizakodók. Lehetséges, hogy
hazamegyünk. A letteket még nem szállították. Azt mondják, hogy 3 napnál továb[!] mi sem leszünk itt. Bár már mennénk! Az élelmezés rendkivül gyenge, Reggel délben este leves. 4dl. Benne zöldségféle. Ismét gyengülünk és tetvesedünk. Az idő változatlanul hideg és esős. A felfázás jelei erősen mutatkoznak. Engem a nátha környékez. Egész nap heverünk. Vágyunk az egyedüllét, a csend után.
-
[144]
Ismeretlen táborhely. 945. VI. 29.
Éjjel ½ 3 órakor a legjobb álmunkból zavartak fel. Leszkó! Kemál! Nachonel! Őrült kapkodás. Feljött egy amerikai és lökdöste lefelé a népet. Felkaptuk a csomagjainkat. Azt sem tudom hogyan pottyantam ki az ajtón. Bajom nem történt, de a mécsesem és kályhám ottmaradt. Ösrégi stilusú kis városkán jöttünk keresztül. Ujból drótkerítés, őrtorony, díszkivilágítás. Mégis felujjong a nép, mert a keritésen belül kőbarakkok vannak. Az öröm felére csökken, mert bennünket 53 személyes sátrakban helyeznek el. A kevés szalmán összeveszünk. Engem ellöknek, fel is gurulok, de egy öl szalmát görcsösen szorítok. Sajnos Pali nem tud rejteni, mert ő most nem lát. Féltem a ládát, amiben a ringy-rongy értékeink vannak, meg izgatott is vagyok. Reggel felé alszom egy keveset. ½ 8 órakor vizet hozok, teát főzök. Bekapjuk a reggelit. Sorakozó. Népszámlálás összeirás – jelen pillanatban – ½ 2 órakor. Kint élünk a szabad ég alatt ugyanis betörtek a konyhára. Amig az elvitt tárgyak elő nem kerülnek, enni sem kapunk.
[145]
Állítólag Paristól cca 80 km-re vagyunk Nyugatra. Drágáim! Iszonyu érzés volt, hogy még messzebb kerülök. Csak az Isteni gondviselésbe vetett rendíthetetlen hit táplál, az ad lelkierőt. Sokan megrendültek. Az éjjel valaki zokogott. Isten megsegít! Összeszorítom a fogam és nem
sírok. Mindég foglalkozom valamivel, hogy lefoglaljam magam. Fúrok, faragok. (Sorakozó!)
Voves, 945. VI. 30.
Ismét egy rossz éjszaka utáni nap. Oly hideg volt az éjjel, hogy a második félidőt álmatlanul, összehúzódva töltöttem. Most fáradt és álmos vagyok. Le is fogok feküdni. Tegnap csak 8 óra felé végeztünk. Addig nem is kaptunk enni. Ujból motozás. Megszabadultam a villámtól és a ládától. Most mindent sikerült megtartani. A németek azzal biztatnak, hogy nem sokáig maradunk itt, legfeljebb 2 hétig. Jó is lenne továbbmenni. Itt reggel ½ 8 órakor sorakozó, hogy létszámot ellenőrizzenek. 10 óráig álldogáltunk kint. Mióta Kreutznachból ekjöttünk nem lehetett mosdani mert nem kapunk vizet. A kezem tökéletesen fekete a piszoktól. Tetü van. A táborparancsnok és a konyha német. Bámulatos, milyen rugalmas ez a nép. Hiába tiporják, mert mindjárt felszinre kerül.
-
[141]
Az osztozkodással sok idő eltelt. A vonatunk viszont megy. Egyenlőre Nyugat felé. Sokan meg vannak győződve, hogy mégis munkára megyünk! Fásultak vagyunk és egyenlőre élvezzük a fél szabadságot. Itt ezen az oldalon azokat az állomásokat jegyzem fel, ahol áthaladtunk.
Planig
Odersheim Glau
Reborn
Raumbach
Reisenheim
Odenbach
Medard
Utban, 945. VI. 28.
Hamburg
Einsthausen[?]
Wadgassen
Waldgassen
Metz
Csodálatosan szép vidék. Meredek hegyoldalak gazdagon
beültetve szöllővel, gyümölcs fákkal. Jellegzetes épitkezési mód. Az örizet nem szigoru, sőt inkább enyhe.
Egy magyarul beszélő amerikai szomoru hirt közöl. Minden magyart kivisznek legalább egy félévre Franciaországba.
Az éjjel esett az eső. Becsurgott. Nehezen fértünk, rosszul
aludtunk. Német nők fekete kávét hoztak és kevés kenyeret A gyönyörű, talán a budapesti pályaudvaroknál is szebb pályaudvar romokban. A vidék hullámos. Sok az erdő. A növényzet elég gyenge. A mezőgazda-
[143]
sági növények csak vegetálnak. A falusi házak is emeletesek, de a német épitkezéssel szemben komorak.
945. VI. 28. /Valahol tévedtem/
Chateau Thierry
Az utirány Paris. Végcél – lehet, hogy Poretogue[?]. Sok az alagut. Itt már belterjes kertszerű gazdálkodást találunk tulnyomóan. A legelésző tehenek kivétel nélkül fekete tarkák. A kocsiban nehezen fér össze a nép. A legcsekélyebb dolgon is összekap és sokáig vitázik. Márkám 30, pengőm 60 odaadtam 4 db kekszért, 1 doboz netzkávéért és 3 drb jamért! Az érték relatív. Vizünk, élelmünk alig van. A nép ugyanis unalmában rágcsál és ráz. Az utóbbi ugy történik, hogy egy fél kulacs vizbe beleteszünk 1 ½ adag kávéport és cukrot. A kulacsot rázzuk. Az eredmény a tejszin-habhoz hasonló kellemes, kiadós hab. Idő és gyomor telik vele. A vizhiány miatt mosdani nem lehet. Egyesek tetüt rejtegetnek a gatyakoszban. Chennevieres. A legszebb kertváros, amit eddig láttam. A keskeny villaszerű házakat alig látni a fáktól.
-
[140]
8 írógép dolgozik. Név, rendfokozat, azonossági szám. Éjfél felé kerülünk vissza. Az éjjel jól aludtam. Reggel megettük 5 ember két élelem adagját. Luzsicáék ugyanis részint gyomorbajosak, részint annyira tele vannak amerikai élelemmel, hogy átadták az adagjaikat. Igy megkapuk – ketten Palival – a németek által mára főzött ebédet. Káposztaleves, benne bőségesen liszt és huskonzerv. Megkaptuk a tegnap este a magyar konyha által főzött spagettit. Sajnos ezt ma reggel meleg vizzel nyakon öntötték, mert az éjjel bizonyára nagyon meglopták. Továbbá megettük a mai kenyér adagunkat. A tegnapit nem kaptuk ki, mert az élelmezést már a németek intézik. Viszont a kenyérből annyi eltünt az éjjel, hogy a németek nem is vették át. Ezt tegnap kellett volna kiosztani. Tehát megint csak a magyar vezetők gyámoltalansága, tudatlansága és gazembersége. Megint ökölbe szorult a tábor ökle. Orvosi vizsgálat, utána in-
[141]
dulás az állomásra. Vad hirek keringtek. Munkára megyünk. Másik táborba, utána haza. Az utóbbi valószínű.
Ha munkára mentem volna tegnap, Palitól leszakadok, mert csak nincsenek itt. Lajosékat is csak a protekció hozta át. Isteni gondviselés. 4 óra. Utban ismeretlen cél felé. 11 óra körül indultunk a táborból. Senki sem tudta hová? Meddig? Hoztunk mindent. Tüzelőt, rudakat, deszkákat, főzőedényeket, mosdásra alkalmas bödönöket. Kijöttünk a drótkeritések közül. Milyen boldogitó érzés! Palival összemosolyogtunk. Gyümölccsel terhelt fák, kalásztenger, pipacs. Mintegy 3 orás[!] vánszorgás után értünk a Genzingen-i állomásra. Rettenetesen szenvedtem. Rekkenő hőség, a kapcám összegyűrődött a nagy bakancsban nehéz volt a teher. Egymás után maradt el főzőedény, bödön, tüzifa, különféle ruhadarabok. Telve velük az egész út. 40 ember került egy fedett vasúti kocsiba. Bent már el volt helyezve 6 láda papír csomag. Jutott mindenkinek 6 csomag. 3 napi élelem. Nem sok.
-
[138]
és a nyersanyagot mégmost sem adták ki, hogy mi magunk főzhessünk. Az osztás is eltart 1-2 óráig. Utána, még a főzés. Ugy hogy az ebéd még nagyon messze van, pedig ugyancsak morog a gyomrunk. Állítólag az élelmezés modja is változik német nyomásra. Rosszabb nem lesz, ha lopni nem tudnak. Látszik, hogy az esztek egészen sűrű főzeléket kaptak, míg mi alig kevesebb anyagból hig löttyöket olyanokat, hogy a csajka feneket látni lehet. Abbahagyom és megpróbálom megnyugtatni a megbomlott idegzetű Feri bácsit.
Bad-Kreutznach, 945. VI. 26.
A mai napom nagyon mozgalmas volt. Tegnap esett az eső. Az éjszaka párás meleg volt, annyira, amennyire csak itt Nyugaton tud páradus lenni. Nem is aludtunk éjjel 3 óráig. ½ 5 órakor viszont már felébredtem. A Feri bácsi tegnap tetüt, vagy tetveket hagyott emlékül, mert egyet fogtam. Ki akartam menni munkára, ½ 6órakor beálltam a sorba. Akkor már
[138]
állt ott mintegy 300 ember; szép ötös sorokban. Mindenki tudta, hogy az autók csak 8 órakor jönnek és szállítanak 9 óráig. Amint az első kocsi befutott a tömegből kitört a csorda jelleg. Egymást tiporva törve nyomult ki a kapun. Én a sor közepén, sőt attól előbbre álltam. A tolongásban a végére maradtam. Már nem is volt komoly szándékom menni. Az utolsó kocsik még el sem mentek, visszaballagtam. Megszakítom. Igazoltatás.
Bad-Kreutznach, 945. VI. 27.
Délben – tegnap – hirtelen parancsot kaptunk, hogy azonnal át kell vonulnunk egy másik táborrészbe, ahol az igazoltatás folyik. Nagyon gyors ebéd, még gyorsabb csomagolás, sátor bontás. Luzsicáék nincsennek itthon. Kapunk az ebédrészükből, de ezzel szemben két ember málháját cipeljük. Az ut cca 2 km. Kánikulás hőség. Szakad rólunk a víz. ½ 6 felé kijelölik a helyünket. Utközben egy német orvos az idősebbeket – engem is – megszólítja. Sind Sie gesund? Ja ich habe keine Krankenheiten. Wie viel Jahre alt sind Sie? Fünfunddreiszig. Ennyi az egész orvosi vizsgálat. Sátorverés. Nagyjából berendezkedünk. 8 óra után 500-as csoportokban igazoltatás.
-
[136]
hat. Igaz, hogy annyi könny hullott már a férfi szememből itt a táborban, ahány szemből áll ez a füzér. A kilátás innen pompás. 3 helységet látni. Szelid dombok veszik körül szőllőkkel[!] betelepítve. Délről Bad-Kreutznach felől a századelői[?] kép integet. Általában az egész vidék a hazai tájakra emlékeztet. A tábor területén folyik az elhelyezkedés. Most ½ 12-kor délben mindenki nagyon siet, mert esik az eső. Mi még tegnap készen lettünk a palotánkkal. Most fürdő nadrágban, ingben heverészünk. A sátorlapon az eső dobol, a sátorkarón barátságosan ketyeg az órám. Két személynek kényelmes a sátor. Sajnos a kényelem megszűnt, mert a Feri bácsi besirta magát és most vizesen, büdösen itt kucorog, itt szorong. Meg is mondtam neki, hogy legközelebb ne is számítson ránk. A tábor területén már áll a sátorváros. Különböző anyagból és különböző alakra épült színes forgatag. A lepedők, pokrócok, német, magyar sá-
[137]
torlapok lemez és deszka tákolmányok szinkeveréke. Különösen este és reggel komikus, amint két sátorlap közül kibukkan egy-egy borzas, szakállas fej. Másütt üldögélnek a sátor előtt, mint a faluvégi cigányok. Ismét más kép. Ég a tűz a sátor előtt. Egyik helyen csak úgy egy ásott földlyukban, máshol remekbe készült kályhák, tűzhelyek büszkélkedhetnek. Nekem már a harmadik kályhám van. Az első kettőnél nyert tapasztalatokat, egyesitve szerkesztettem egy olyan kályhát, amely alig egy kevés tüzelővel forralja fel a 8 dl. kávénkat kettőnknek. Tegnap este kihirdették, hogy azok a magyarok, akik a német véderő szolgálatában állottak, ma reggel jelentkezzenek a felszámoló bizottság előtt. Hogy történik-e velük valami még nem tudjuk. Az élelmezés körül baj van, mint mindég. Lehetetlen náció és még lehetetlenebb szervezet vagyunk. A létszám megállapítás fél napig is tart. Eredmény: ma a konyhánk még nem főz. 12 óra